一首歌爆红美利坚,我,全球顶流:第205章 气运之力小子!
2016年3月28日,周一清晨。
北京朝阳区的一间合租房里,26岁的程序员李伟被手机连续不断的震动吵醒。
他迷迷糊糊地抓起手机,屏幕上堆满了微信消息。
大学宿舍群“408永不解散”已经刷了99+条未读。
“我靠!你们看新闻了吗?”
第一条是舍长发的,时间是早上六点。
“啥新闻?又有人被绿了?”
“陈诚!那个唱歌的陈诚!牛津词典要收录他发明的词了!”
李伟瞬间清醒了,猛地从床上坐起来。他快速滑动屏幕,群里已经炸开了锅。
“真的假的?牛津词典?”
“链接来了!BBC@精华书阁的报道!”
李伟点开链接,页面加载的几秒钟里,他脑子里闪过无数念头。
陈诚?
不就是上周在SNL上唱歌的那个中国歌手吗?
他发明了个词叫RiZZ,这事儿他知道,微博热搜挂了两天。
但牛津词典?这跨度也太大了。
报道加载完毕,标题赫然在目:
《牛津词典委员会关注RiZZ一词,或成年度词汇候选》。
“据BBC获悉,牛津词典编纂委员会已正式将“RiZZ”列入观察名单。
该词由中国歌手陈诚在3月25日的《周六夜现场》节目中首次提出,
用以形容一种安静、真诚、令人舒适的个人气质。
过去72小时内,RiZZ在英语社交媒体上的使用频率激增480%,已进入主流媒体及政治话语场……”
李伟盯着屏幕,愣了好几秒。
他虽然不是追星族,但作为一个在互联网公司工作的年轻人,他太明白“牛津词典收录”这几个字的分量了。
那不只是个词典,那是英语世界的权威坐标,是文化影响力的终极认证。
“我操……”他喃喃自语,“这哥们儿玩真的啊。”
群里还在疯狂讨论:
“所以这到底有多牛逼?来个懂哥解释一下!”
“简单说,就是一个中国人,在美国最牛的喜剧节目上,现场造了个英文词,
然后全美国人都开始用,连总统候选人都引用,现在牛津词典说要收了。”
“相当于一个老外来春晚,现场造了个中文词,然后全国人民都在说,领导讲话也用,最后新华字典表示考虑收录。”
“……这么一说我懂了!牛逼!”
“何止牛逼,这他妈是文化逆输出啊!”
李伟放下手机,走到窗边点了根烟。
晨光透过雾霾照进来,楼下的早餐摊已经支起来了,煎饼果子的香气飘上来。
他想起大学时选修的《跨文化传播》,教授在课上感慨中国缺乏文化软实力,举的例子都是好莱坞、韩流、日漫。
那时候大家都觉得,文化输出这事儿离普通人太远了。
可现在,一个22岁的中国歌手,用一首歌和一个词,就在美国掀起了风暴。
李伟掐灭烟,回到桌前打开电脑。
他想看看国内媒体怎么说。
微博热搜榜上,#牛津词典关注RiZZ#已经冲到了第一位,后面跟着深红色的“爆”字。
话题阅读量显示:8.7亿。
点进去,第一条热门是《人民日报》官方微博的转发评论:
“文化自信,源于实力与真诚。
青年歌手陈诚以音乐为桥,以RiZZ为钥,开启跨文化对话新可能。
这不仅是个人成就,更是新时代中国文化走出去的生动注脚。”
“以前总说文化输出,今天终于看到什么是真正的输出了。不是生硬推广,而是别人主动接纳。”
李伟继续往下翻,各路媒体的标题一个比一个带劲:
《环球时报》:“RiZZ获牛津青睐,中国智慧赢得世界共鸣。”
《新京报》:“一个词如何击穿文化壁垒。”
《南方周末》:“谈陈诚与RiZZ的文化隐喻。”
《澎湃新闻》:“从边缘到中心:一个中国歌手的词汇征服史。”
娱乐媒体的角度更接地气:
网易娱乐的标题是:
《以前我们学COOl,现在他们学RiZZ:陈诚给中国娱乐圈上了一课》
文章里写道:“当国内某些明星还在为番位、代言、热搜撕得不可开交时,陈诚已经在美国主流舞台定义了一种新的文化概念。
这差距,不是资源、不是运气,是格局和实力的降维打击。”
搜狐娱乐则盘点了陈诚的封神之路:
“从《SeeYOUAgain》的惊鸿一瞥,到《ShapeOfYOU》的空降冠军,
再到SNL自创词汇引爆全网,最后牛津词典亲自认证——这恐怕只会出现在番茄小说里面了。”
豆瓣、知乎、虎扑等社区更是讨论得热火朝天。
知乎问题“如何评价牛津词典可能收录陈诚创造的RiZZ一词?”下面,
已经积累了超过三千个回答。
最高赞回答来自一位语言学博士:
“作为一名研究社会语言学的学者,我想说这件事的意义被严重低估了。
首先,我们要明白牛津词典收录新词的标准:
不是新鲜,而是稳定使用和文化意义。
一个词从出现到被牛津关注,通常需要数年甚至更长时间。
而RiZZ从诞生到进入牛津视野,只用了三天。
这说明什么?说明这个词的传播速度和影响力是现象级的。
其次,RiZZ不是技术术语,不是网络黑话,而是一个描述人的气质的抽象概念。
这类词汇往往最难被跨文化接受,因为它涉及深层的文化心理和价值观。
但陈诚做到了。
他用一个简单的音节,封装了一种普世认同的品质:真诚、舒适、不张扬。
这背后,是他精准的文化洞察力——他察觉到了这个时代对真实的饥渴,并用一个词给予了命名。
最后,也是最让我感慨的一点:这个词的创造者是一个中国人。
在英语作为全球霸权语言的今天,一个非母语者能够创造出一个被英语世界广泛接纳的词汇,这本身就是对文化中心论的一次漂亮反击。
陈诚用行动证明:文化创造力,不分国界。好的理念,自有其穿透力。
所以,这不是一次简单的追星胜利,这是一次文化意义上的破壁。值得每一个中国人认真思考。”
这条回答获得了四万多个赞,评论区成了大型恍然大悟现场:
“看完博士的分析,我才明白为什么我爸妈都在问RiZZ是什么意思了。”
“所以陈诚等于是给英语世界贡献了一个新的文化基因?”
“想到以后老外学英语要背RiZZ:一个中国人创造,我就莫名爽到。”
“这比拿十个格莱美都牛逼,格莱美是行业奖,这是文化话语权。”
而在虎扑步行街,直男们的反应更加直接。
一个标题为《陈诚这波什么水平?》的帖子被顶到了首页。
楼主写道:
“以前觉得成龙大哥在好莱坞混出名堂已经是华人之光了,
现在看陈诚这操作,感觉又开了一个新维度。
成龙是让美国人接受中国功夫,陈诚是让美国人接受中国创造的概念。
这算降维打击吗?”
“成龙是文化输出1.0,陈诚是文化输出2.0。”
“以后跟老外聊天,可以淡淡地说一句:你知道RiZZ吗?那词是我们中国一哥们儿发明的。”
“关键是这词还被希拉里和特朗普用了,现在牛津又要收。这已经不是娱乐新闻了,这是社会现象。”
微博上,普通网友的段子也开始满天飞。
“今天老板开会说我们要有企业RiZZ,我差点笑出声。”
“我妈问我RiZZ什么意思,我说就是靠谱,踏实,让人放心,
我妈说:那你没有RiZZ。我:???”
“发现没,RiZZ这个词特别适合形容那些低调的实力派。
比如我们单位的王工,话不多但技术牛,大家都爱找他解决问题——这就是RiZZ本人。”
“建议纳入公务员考核标准:RiZZ值。”
“所以陈诚的RiZZ值应该是满分吧?毕竟是他发明的。”
“不,发明者不参与评选,就像诺贝尔不能拿诺贝尔奖。”
与此同时,在各大高校的校园里,陈诚和RiZZ成了最热的话题。
复旦大学新闻学院的课堂上,教授临时调整了教案:
“今天我们不讲理论,就讨论一个案例:陈诚与RiZZ现象。
请大家从传播学、社会学、文化研究任意角度分析。”
而在上海外滩的一间高端写字楼里,杨静正对着电脑屏幕,手指在键盘上飞快敲击。
作为陈诚在国内的团队负责人,过去72小时她几乎没合眼。
SNL演出成功后,她的电话就被打爆了——媒体、品牌、平台、甚至一些她从未接触过的文化机构,都想要和陈诚合作。
但今天早上牛津词典的消息传来后,事情的性质似乎又变了。
李薇在电脑上处理了一下文件,忽然想起什么:
“对了,刚才微博那边联系我们,说想给诚哥做一个RiZZ创造者的专属认证徽章,问我们是否同意。”
杨静笑了:“算了…花里胡哨的,诚哥不喜欢这些。”
“明白。”
李薇离开后,杨静靠在椅背上,长长地舒了口气。
洛杉矶时间下午三点,陈诚结束了录音室的排练,回到公寓。
安德鲁已经在客厅等着了,面前的茶几上摊满了报纸和打印出来的网络文章。
“你看了吗?”安德鲁指着那些材料,“牛津词典。老天,我从业二十年,从来没遇到过这种事。”
陈诚倒了杯水,坐下来粗略翻了翻:“看到了,挺意外的。”
“意外?”安德鲁提高音量,
“诚,你知道这意味着什么吗?你的名字可能会被印在牛津词典里,
供全世界学习英语的人看到。这是文化史上的里程碑!”
陈诚喝了口水,他发誓,他只是随便一说。
这很难不让他觉得这是自己身上的气运在发挥作用。